Contenu | Navigation | Politique d'accessibilité | Crédits Lettre internet

Les écrivains / adhérents

Michel Volkovitch

Poésie / Essais
photo Michel Volkovitch

J’ai bientôt soixante ans et une maison près de Paris. Je traduis du grec, j’enseigne l’anglais et j’écris en français. J’ai parlé autrefois le russe.

Thèmes
Mes quatre livres publiés sont des récits de voyage : successivement, dans la banlieue de Paris, dans le métro, dans la langue écrite par nos écrivains.
Les textes présents sur mon site décrivent essentiellement la relation entre la vie d’un homme et ses lectures.
Tout cela terriblement autobiographique.

http://www.volkovitch.com
Bibliographie

A traduit
une vingtaine d’ouvrages de prose, dont
- Còstas Taktsis, La petite monnaie (Gallimard)
- Georges Cheimonas, Les bâtisseurs, L’ennemi du poète et Le docteur Ineòtis (Maurice Nadeau)
- Dimìtris Hadzis, La fin de notre petite ville (Aube)
- Còstas Hadziaryìris, Le peintre et le pirate (Le serpent à plumes)
- Yòrgos Ioànnou, Le sarcophage (Climats)
- Màrios Hàkkas, Les cénobites (Maurice Nadeau)
- Nìkos Kokàntzis, Gioconda (Aube)
- Ioànna Karystiàni, La petite Angleterre et Un costume dans la terre (Seuil)
- Ersi Sotiropoulos, Zigzags dans les orangers (Maurice Nadeau)
- Zyrànna Zatèli, La fiancée de l’an passé (Le passeur) et La mort en habits de fête (Seuil).
- Vanghèlis Hadziyannìdis, Le miel des anges (Albin Michel).

Traductions de poésie
- Anthologie de la poésie grecque contemporaine, 1945-2000 (Poésie/Gallimard).
- La Grèce de l’ombre, chants rebètika (Christian Pirot, avec Jacques Lacarrière).

A édité lui-même,
Cahiers grecs, les poètes Mìltos Sakhtoùris, Kiki Dimoula, Christòphoros Liondàkis, Mihàlis Ganas, Dimìtris Papadìtsas, Alèxis Traïanos, Tìtos Patrìkios, Dìnos Christianòpoulos, Dimìtris Kraniòtis, Tàkis Sinòpoulos, Jenny Mastoràki, Yòrgos Thèmelis, Nìkos Karoùzos, Andònis Fostièris, Manòlis Pratikàkis, Dìmitra Christodoùlou, Thanàssis Hadzòpoulos, Yòrgos Markòpoulos, Athina Papadàki, Katerìna Anghelàki-Rooke, Yòrgos Chronas, Nìkos Kavvadìas, Stratis Pascàlis, Yànnis Kondos et Leftèris Poùlios.
Enseigne la traduction au C.E.T.L. de Bruxelles et à l’université Paris VII (Institut d’anglais Charles V, DESS de traduction littéraire) depuis 1991.
Lauréat du prix Nelly-Sachs en 1996 et du prix de l’Association des traducteurs littéraires de Grèce en 1999 pour les traductions parues dans les Cahiers grecs. Prix Laure-Bataillon et Amédée Pichot en 2004 pour sa traductuiondu Miel des anges.
Membre du jury du prix de traduction Halpérine-Kaminsky (SGDL) et du prix Nelly-Sachs.

A tenu pendant six ans une chronique mensuelle dans la Quinzaine littéraire.

Publications
– Le bout du monde à Neuilly-Plaisance,
– Transports solitaires,
– Verbier, herbier verbal
– Coups de langue, éditions Maurice Nadeau, 2007
– Elle, ma Grèce, Publie.net, 2008

Extraits

Jardins de fin d’avril, tous envahis des mêmes tulipes jaunes et rouges, comme s’ils se donnaient le mot, se tendaient la main, se rappelant une fois l’an le continent noyé dont ils sont les derniers vestiges.
Jardins de mai crépitants de roses, jardins de juin, vagues de verdure où les maisons émergent à moitié, comme des îles.
Jardins d’été. Jardins abandonnés, où la végétation se dilate à s’en étouffer, où mort et vie en même temps débordent. Jardins bien propres où susurrent les rasoirs à gazon électriques, beaux comme des aspirateurs. Car elles sont mortes, je ne les entendrai plus, les anciennes et merveilleuses tondeuses — lourdes comme des chars d’assaut, avec leurs lames au ferraillement d’enfer, entre mitrailleuse et guillotine — que seuls nos pères pouvaient pousser.
(Le bout du monde à Neuilly-Plaisance)

Lieu de vie

Île-de-France, 92 - Hauts-de-Seine

Types d'interventions
  • Ateliers d'écriture en milieu scolaire
  • Rencontres et lectures publiques
  • Ateliers d'écriture en milieu universitaire
  • Rencontres en milieu universitaire
  • Rencontres en milieu scolaire