Contenu | Navigation | Politique d'accessibilité | Crédits Lettre internet

Les écrivains / adhérents

Jean-Charles Vegliante

Poésie / Essais / Traduction
photo Jean-Charles Vegliante

Jean-Charles Vegliante est un universitaire, poète et traducteur français né en 1947 à Rome, spécialisé dans la traduction de l'italien vers le français (Dante Alighieri, Giacomo Leopardi, Giovanni Pascoli, Franco Fortini, les contemporains), ainsi que dans l'étude du rythme et de la forme métrique.
Jean-Charles Vegliante est ancien élève de l'École normale supérieure - rue d'Ulm (1967) -, agrégé d'italien. Il est professeur à l'Université Sorbonne Nouvelle - Paris 3 ; émérite depuis 2015.

Sa recherche porte sur la poétique, les transferts culturels et la traductologie. Il a également travaillé sur la présence italienne en France, en particulier au XXe siècle, et les phénomènes linguistiques conséquents.

Dans le cadre de travaux sur la création plurilingue, Vegliante a publié en France des textes de Giorgio de Chirico, Giuseppe Ungaretti, Alberto Magnelli, Amelia Rosselli. Édition critique bilingue de la Vie nouvelle de Dante (Class. Granier, 2011) ; nombreuses publications en ligne (critiques et traductions). Ensemble d'articles sur le mètre-rythme.

http://uneautrepoesieitalienne.blogspot.fr/
Bibliographie

A notamment publié
– Le printemps italien - Poésie des années 70, Paris, A.P. 1977 ;
– Gli italiani all'estero 1861-1981 "Dati introduttivi", Paris, PSN, 1986 (n.lle éd. 1993) ; puis série collective (dir.), 5 livraisons ;
– Ungaretti entre les langues (avec des inédits), Paris, Ed. Italiques, 1987 ;
– Les oublies Paris-Sens, Obsidiane, 1994 ; trad. anglaise Will there be Promises, Mellen ed. 2000 ;
– D'écrire la traduction (essais), Paris, PSN, 1991 [1996 n.lle éd.], 2002 ;
– Traduction poétique et effet-traduction. Hommes et œuvres, domaine italien, XXe siècle, 1993 (thèse d'Etat) ;
– Dante Alighieri, La Comédie (édition bilingue, trad. française), 3 voll., Paris, Imprimerie nationale, 1995-99-2007 ; Gallimard 'poésie', 2012 (2014) ;
– Rien commun, Paris, Belin, 2000 (prés. G. Pedroni) ; un large choix traduit en italien par F. Piemontese (Milan, Stampa, 2016) ;
– Nel lutto della luce / "Le deuil de lumière" (anthologie bilingue, trad. italienne de Giovanni Raboni), Turin, Einaudi, 2004 [contient en particulier Les oublies] ;
– Itinerario Nord - e un appunto, S. Lucia ai Monti, SIR (A. Zanella), 2008 ;
– G. Leopardi, Canzoni / Chansons (éd. 1824), bilingue [dir. CIRCE, préf. et tr.], Paris, Le Lavoir Saint-Martin, 2014 ;
– Urbanités, Paris, Lavoir Saint-Martin, 2015
– Où nul ne veut se tenir, Bruxelles, La Lettre Volée, 2016
– G. Pascoli, L'impensé la poésie (Choix de poèmes 1890-1911), Paris, Mimésis, 2018.
– Sonnets du petit pays entraîné vers le nord, et autres jurassiques, L'Atelier du Grand Tétras, 2019

Dirige depuis plusieurs années un séminaire de traduction sur la poésie italienne : uneautrepoesieitalienne.blogspot.fr/

Publie régulièrement, sur "Recours au Poème", une Anthologie de la poésie italienne par épisodes :https://www.recoursaupoeme.fr/amont-devers-dixieme-livraison/

Il a reçu le prix international Carlo Betocchi - ville de Florence 2018 et le prix Heredia de l'Académie Française.

Extraits

MORTS DE JANVIER
Déjà la terre dure aux morts de janvier
un peu tiédit sous les doigts de jeunes filles
jardineuses, d’anges vieillards préparant
la pousse invisible et leurs tombes prudentes,
en maison du rendez-vous de tout vivant.
Les mères s’émeuvent d’un secret tacites.
Le sang ne crie pas du sang, obscène image
aux frères humains qui après nous vivront.

MORTI DI GENNAIO
Già dura la terra ai morti di gennaio
un poco intiepidisce fra le dita di giovani
giardiniere, d’angioli vegliardi che preparano
invisibile germogliare e loro tombe prudenti,
in dimora dell’appuntamento di ogni vivo.
Le madri si commuovono d’un segreto tacite.
Il sangue non grida sangue, oscena immagine
ai fratelli umani che dopo noi vivranno ?

(trad. G. Pedroni e l’auteur)
de : Urbanités, Paris, Lavoir St. Martin, 2015
et sur www.nuoviargomenti.net/poesie/urbanites/

Lieu de vie

Île-de-France, 75 - Paris

Types d'interventions
  • Ateliers d'écriture en milieu scolaire
  • Rencontres et lectures publiques
  • Rencontres en milieu universitaire
  • Résidences
  • Rencontres en milieu scolaire